通訊員東雪珍報(bào)道:
11月8日下午,海門籍臺灣同胞、臺灣基隆女子高中原教導(dǎo)主任姜興周,在他弟弟海門市太極拳協(xié)會會長姜興明的陪同下來到江蘇省海門中學(xué),向海門中學(xué)及海門中學(xué)的英語教師贈送他翻譯成英文的《論語》和《漆樹園里的智慧—莊子的寓意》。海門中學(xué)黨委書記、校長石鑫、海門市教育局原局長祁欣石、海門中學(xué)原副校長郁祖盤及海門中學(xué)外語教研室全體成員出席了贈書儀式。海門中學(xué)“多元交互式教學(xué)工作室”領(lǐng)銜人東雪珍老師向姜老先生回贈她的論著《中學(xué)英語多元交互式教學(xué)》。
姜興周先生87歲,精神矍鑠,他每日堅(jiān)持洗冷水澡或冬泳、打太極拳,不斷研究國學(xué)。退休后他還一直在臺灣教小學(xué)生用中、英文誦讀《論語》,他說雖然孩子們不能完全理解《論語》的精髓,但隨著年齡增長,他們慢慢會理解其含義,《論語》對他們的人生觀有重要影響。在臺灣,初中生是在老師的指導(dǎo)下閱讀《論語》,而高中生主要是自主學(xué)習(xí)《論語》,姜先生的教學(xué)理念對國學(xué)和英語教學(xué)都做出了巨大貢獻(xiàn)。姜先生還即興對海中全體英語老師講解翻譯《論語》用的四種基本句型,分享翻譯過程中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,他說漢語表達(dá)豐富,如從前有個賣豆芽的人,請村上的教書先生為他寫春聯(lián),先生的對聯(lián)是:“長長長長長長長? 長長長長長長長”(上聯(lián)讀作cháng zhǎng cháng zhǎng cháng cháng zhǎng, 意思是:常長常長常常長。下聯(lián)讀作:zhǎng cháng zhǎng cháng zhǎng zhǎng cháng, 意思是:長長長長長長長。)漢語中的“人山人?!狈浅P蜗螅绻g成“many many people或a number of people”等都不能傳達(dá)中文的神韻,而“people mountain, people sea”讀起來朗朗上口,也深受外國朋友的喜歡,這樣的中式英語恰如其分的嫁接了兩種語言。另外,他就《論語》中的一些句子翻譯講解了翻譯的“信、達(dá)、雅”原則。
姜老先生希望海門中學(xué)高一年級能將英譯版的《論語》作為輔助閱讀材料,他認(rèn)為此書對應(yīng)試教育和素質(zhì)教育都有利。這是對英語教師專業(yè)知識的挑戰(zhàn),老師們不但要理解中文版的《論語》,還要研究英譯版《論語》的教法。這是一個值得研究的課題,海門中學(xué)《多元交互式工作室》成員已經(jīng)開始思考這一課題的操作性,根據(jù)目前的教學(xué)現(xiàn)狀,教師個體可以在班級成立興趣小組;從學(xué)校層面來看,《論語》可以作為校本課程,由語文和英語老師合作教學(xué)。隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,孔子學(xué)院已經(jīng)遍及世界很多國家,為了傳播中國文化,我們有義務(wù)從自己做起。
石鑫校長高度贊賞了姜老先生“強(qiáng)毅力行”的崇高品質(zhì),感謝姜老先生時刻關(guān)注海門中學(xué)的發(fā)展,號召全體英語教師學(xué)習(xí)姜老先生“潛心典籍,孜孜不倦”的精神,希望全體英語教師關(guān)注國學(xué),傳播中國文化,在教師育人的同時做些翻譯研究,至少將有關(guān)海門中學(xué)校史的書翻譯成英文,為海門中學(xué)走向世界做出貢獻(xiàn)。
聽了石校長熱情洋溢的話,姜老先生即興吟唱了詩歌,并語重心長地對在場的教師說,為了提高生活品質(zhì)、為了在學(xué)術(shù)上不斷追求,好好練習(xí)太極拳,以強(qiáng)健體魄、充沛精力投入到教育教學(xué)工作中去。
贈書儀式結(jié)束后,江蘇省海門中學(xué)原副校長郁祖盤帶領(lǐng)姜老先生兄弟倆參觀了海門中學(xué)校史館,姜老先生兄弟為海門中學(xué)校史館揮毫留言。
?
?
?
?